Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
la takh [30]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 150 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. The Kabah as the Spiritual Center | | → Next Ruku|
Translation:At whatever place you may be, you must turn your face towards the Masjid Haram, and wherever you may be, you must turn your face towards the same at prayer so that people might not find an argument against you. As for the unjust people, they will never stop talking; so do not fear them but fear Me -- (Do this) so that I may complete My favour upon you and you may find the way to real success,
Translit: Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu lialla yakoona lilnnasi AAalaykum hujjatun illa allatheena thalamoo minhum fala takhshawhum waikhshawnee waliotimma niAAmatee AAalaykum walaAAallakum tahtadoona
Segments
0 waminWamin
1 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
2 kharajtakharajta
3 fawallifawalli
4 wajhakawajhaka
5 shatrashatra
6 almasjidialmasjidi
7 alharamialharami
8 wahaythuwahaythu
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
11 fawalloofawalluw
12 wujoohakumwujuwhakum
13 shatrahushatrahu
14 lialla | لِئَلَّا | therefore, hence, that is why, for that reason Combined Particles lialla
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

15 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
16 lilnnasililnnasi
17 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
18 hujjatunhujjatun
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 thalamoothalamuw
22 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
23 falafala
24 takhshawhumtakhshawhum
25 waikhshawneewaikhshawniy
26 waliotimmawaliotimma
27 niAAmateeni`matiy
28 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
29 walaAAallakumwala`allakum
30 tahtadoonatahtaduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 255 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 34. No Compulsion in Religion | | → Next Ruku|
Translation:Allah: the Everlasting, the Sustainer of the whole Universe; there is no god but He. He does neither slumber nor sleep. Whatsoever is in the heavens and in the earth is His.280 Who is there that can intercede with Him except by His own permission.? He knows what is before the people and also what is hidden from them. And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. His Kingdom spreads over the heavens and the earth and the guarding of these does not weary Him. He alone is the Supreme and the Exalted.
Translit: Allahu laA ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wa laA nawmun lahu ma fee alssamawati wa maA fee alardi man tha allathee yashfaAAu AAindahu illa biithnihi yaAAlamu ma bayna aydeehim wa maA khalfahum wa laA yuheetoona bishayin min AAilmihi illa bima shaa wasiAAa kursiyyuhu alssamawati waalarda wa laA yaooduhu hifthuhuma wa huwa alAAaliyyu alAAatheemu
Segments
0 AllahuAllahu
1 laAlaA
2 ilahailaha
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 alhayyualhayyu
6 alqayyoomualqayyuwmu
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 takhuthuhutakhuthuhu
9 sinatunsinatun
10 wa | وَandwa
11 laAlaA
12 nawmunnawmun
13 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alssamawatialssamawati
17 wa | وَandwa
18 maAmaA
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 alardialardi
21 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
22 tha | ذَا | the Combined Particles tha
23 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
24 yashfaAAuyashfa`u
25 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
26 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
27 biithnihibiithnihi
28 yaAAlamuya`lamu
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
31 aydeehimaydiyhim
32 wa | وَandwa
33 maAmaA
34 khalfahumkhalfahum
35 wa | وَandwa
36 laAlaA
37 yuheetoonayuhiytuwna
38 bishayinbishayin
39 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
40 AAilmihi`ilmihi
41 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
42 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
43 shaashaa
44 wasiAAawasi`a
45 kursiyyuhukursiyyuhu
46 alssamawatialssamawati
47 waalardawaalarda
48 wa | وَandwa
49 laAlaA
50 yaooduhuyauwduhu
51 hifthuhumahifthuhuma
52 wa | وَandwa
53 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
54 alAAaliyyual`aliyyu
55 alAAatheemual`athiymu
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 175 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Uhud no gain to the enemy | | → Next Ruku|
Translation:(Now you must have realized that) it was Satan who was frightening the people with the fear of his friends; therefore in future do not fear men but fear Me, if you are true believers.
Translit: Innama thalikumu alshshaytanu yukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooni in kuntum mumineena
Segments
0 InnamaInnama
1 thalikumuthalikumu
2 alshshaytanualshshaytanu
3 yukhawwifuyukhawwifu
4 awliyaahuawliyaahu
5 falafala
6 takhafoohumtakhafuwhum
7 wakhafooniwakhafuwni
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
10 mumineenamuminiyna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:And if you make up your mind to marry another wife in place of the one you already have, do not take back anything out of what you have given her. even though it may have been a heap of wealth. Will you take it back by slander and gross injustice?
Translit: Wain aradtumu istibdala zawjin makana zawjin waataytum ihdahunna qintaran fala takhuthoo minhu shayan atakhuthoonahu buhtanan waithman mubeenan
Segments
0 wainWain
1 aradtumuaradtumu
2 istibdalaistibdala
3 zawjinzawjin
4 makanamakana
5 zawjinzawjin
6 waataytumwaataytum
7 ihdahunnaihdahunna
8 qintaranqintaran
9 falafala
10 takhuthootakhuthuw
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
12 shayanshayan
13 atakhuthoonahuatakhuthuwnahu
14 buhtananbuhtanan
15 waithmanwaithman
16 mubeenanmubiynan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Perfection of Religion in Islam | | → Next Ruku|
Translation:You are forbidden carrion and blood, the flesh of swine and of that animal which has been slaughtered in any other name than that of Allah, and of the strangled animal, and of that beaten to death or killed by a fall or gored to death or mangled by a beast of prey -save of that you duly slaughtered while it was still alive -and of that which is slaughtered at (un-godly) shrines. It is also unlawful for you to try to find your fortune by means of divining devices, for all these things are sinful acts, Today the disbelievers have despaired of (vanquishing) your religion; therefore do not fear them but fear Me. Today I have perfected your religion for you and completed My blessing on you and approved Islam as the way of life for you, (Therefore observe the limits prescribed by the Law); if, however, one, dying of hunger, eats of any of these forbidden things, provided that he is not incline
Translit: Hurrimat AAalaykumu almaytatu waalddamu walahmu alkhinzeeri wama ohilla lighayri Allahi bihi waalmunkhaniqatu waalmawqoothatu waalmutaraddiyatu waalnnateehatu wama akala alssabuAAu illa ma thakkaytum wama thubiha AAala alnnusubi waan tastaqsimoo bialazlami thalikum fisqun alyawma yaisa allatheena kafaroo min deenikum fala takhshawhum waikhshawni alyawma akmaltu lakum deenakum waatmamtu AAalaykum niAAmatee waradeetu lakumu alislama deenan famani idturra fee makhmasatin ghayra mutajanifin liithmin
Segments
0 HurrimatHurrimat
1 AAalaykumu | عَليْكُمُْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykumu
2 almaytatualmaytatu
3 waalddamuwaalddamu
4 walahmuwalahmu
5 alkhinzeerialkhinziyri
6 wamawama
7 ohillaohilla
8 lighayrilighayri
9 AllahiAllahi
10 bihibihi
11 waalmunkhaniqatuwaalmunkhaniqatu
12 waalmawqoothatuwaalmawquwthatu
13 waalmutaraddiyatuwaalmutaraddiyatu
14 waalnnateehatuwaalnnatiyhatu
15 wamawama
16 akalaakala
17 alssabuAAualssabu`u
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 thakkaytumthakkaytum
21 wamawama
22 thubihathubiha
23 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
24 alnnusubialnnusubi
25 waanwaan
26 tastaqsimootastaqsimuw
27 bialazlamibialazlami
28 thalikumthalikum
29 fisqunfisqun
30 alyawmaalyawma
31 yaisayaisa
32 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
33 kafarookafaruw
34 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
35 deenikumdiynikum
36 falafala
37 takhshawhumtakhshawhum
38 waikhshawniwaikhshawni
39 alyawmaalyawma
40 akmaltuakmaltu
41 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
42 deenakumdiynakum
43 waatmamtuwaatmamtu
44 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
45 niAAmateeni`matiy
46 waradeetuwaradiytu
47 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
48 alislamaalislama
49 deenandiynan
50 famanifamani
51 idturraidturra
52 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
53 makhmasatinmakhmasatin
54 ghayraghayra
55 mutajanifinmutajanifin
56 liithminliithmin
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Quran and Previous Scriptures | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, We sent down the Torah wherein was Guidance and Light: thereby All the Prophets, who were Muslims, judged the cases of those who had become Jews. Likewise the Rabbanis and the Ahbar (based their judgment on it), for they were made the guardians of the Book of Allah and witnesses to it. So, (O Jews), do not fear the people but fear Me and do not sell My revelations for paltry worldly gains: those, who do not judge by the Law which Allah has sent down, are indeed the disbelievers.
Translit: Inna anzalna alttawrata feeha hudan wanoorun yahkumu biha alnnabiyyoona allatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoona waalahbaru bima istuhfithoo min kitabi Allahi wakanoo AAalayhi shuhadaa fala takhshawoo alnnasa waikhshawni wala tashtaroo biayatee thamanan qaleelan waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alkafiroona
Segments
0 InnaInna
1 anzalnaanzalna
2 alttawrataalttawrata
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 hudanhudan
5 wanoorunwanuwrun
6 yahkumuyahkumu
7 bihabiha
8 alnnabiyyoonaalnnabiyyuwna
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 aslamooaslamuw
11 lillatheenalillathiyna
12 hadoohaduw
13 waalrrabbaniyyoonawaalrrabbaniyyuwna
14 waalahbaruwaalahbaru
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 istuhfithooistuhfithuw
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 kitabikitabi
19 AllahiAllahi
20 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
21 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
22 shuhadaashuhadaa
23 falafala
24 takhshawootakhshawuw
25 alnnasaalnnasa
26 waikhshawniwaikhshawni
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 tashtarootashtaruw
29 biayateebiayatiy
30 thamananthamanan
31 qaleelanqaliylan
32 wamanwaman
33 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
34 yahkumyahkum
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
36 anzalaanzala
37 AllahuAllahu
38 faolaikafaolaika
39 humuhumu
40 alkafiroonaalkafiruwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:And there is no reason why I should fear those whom you have made partners with Allah, when you are not afraid of setting up those things as partners in Godhead for which He has sent no authority to you. Then tell me, if you have any knowledge: which of the two parties merits peace and freedom from fear?
Translit: Wakayfa akhafu ma ashraktum wala takhafoona annakum ashraktum biAllahi ma lam yunazzil bihi AAalaykum sultanan faayyu alfareeqayni ahaqqu bialamni in kuntum taAAlamoona
Segments
0 wakayfaWakayfa
1 akhafuakhafu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 ashraktumashraktum
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 takhafoonatakhafuwna
6 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
7 ashraktumashraktum
8 biAllahibiAllahi
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
11 yunazzilyunazzil
12 bihibihi
13 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
14 sultanansultanan
15 faayyufaayyu
16 alfareeqaynialfariyqayni
17 ahaqquahaqqu
18 bialamnibialamni
19 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
20 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
21 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 148 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Prohibited Foods | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Sayaqoolu allatheena ashrakoo law shaa Allahu ma ashrakna wala abaona wala harramna min shayin kathalika kaththaba allatheena min qablihim hatta thaqoo basana qul hal AAindakum min AAilmin fatukhrijoohu lana in tattabiAAoona illa alththanna wain antum illa takhrusoona
Segments
0 SayaqooluSayaquwlu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ashrakooashrakuw
3 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
4 shaashaa
5 AllahuAllahu
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 ashraknaashrakna
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 abaonaabaona
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 harramnaharramna
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 shayinshayin
14 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
15 kaththabakaththaba
16 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
19 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
20 thaqoothaquw
21 basanabasana
22 qulqul
23 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
24 AAindakum | عِنْدَكُمْ | with you (masc. pl.) Combined Particles `indakum
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
26 AAilmin`ilmin
27 fatukhrijoohufatukhrijuwhu
28 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
29 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
30 tattabiAAoonatattabi`uwna
31 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
32 alththannaalththanna
33 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
34 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
35 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
36 takhrusoonatakhrusuwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Way to Success | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not betray Allah and His Messenger nor violate your trusts knowingly.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la takhoonoo Allaha waalrrasoola watakhoonoo amanatikum waantum taAAlamoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takhoonootakhuwnuw
6 AllahaAllaha
7 waalrrasoolawaalrrasuwla
8 watakhoonoowatakhuwnuw
9 amanatikumamanatikum
10 waantumwaantum
11 taAAlamoonata`lamuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:But when he saw that they did not stretch out their hands towards it, he had a mistrust about them and felt a fear of them in his heart. They said, "Dont have any fear: for we have been sent to the people of Lot."
Translit: Falamma raa aydiyahum la tasilu ilayhi nakirahum waawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf inna orsilna ila qawmi lootin
Segments
0 Falammathalamma
1 raaraa
2 aydiyahumaydiyahum
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 tasilutasilu
5 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
6 nakirahumnakirahum
7 waawjasawaawjasa
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 kheefatankhiyfatan
10 qalooqaluw
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 takhaftakhaf
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 orsilnasil
15 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
16 qawmiqawmi
17 lootinluwtin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:These people have no power to frustrate His plans. The fact is that your Lord is very Lenient and Compassionate.
Translit: Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun
Segments
0 AwAw
1 yakhuthahumyakhuthahum
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 takhawwufintakhawwufin
4 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
5 rabbakumrabbakum
6 laraoofunlarauwfun
7 raheemunrahiymun
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And nothing has hindered Us from sending Signs except that the former people refused to acknowledge them as such. (For example,) We sent the She-camel as an open Sign to Thamud but they treated her with cruelty; whereas We send Signs only by way of warning.
Translit: Wama manaAAana an nursila bialayati illa an kaththaba biha alawwaloona waatayna thamooda alnnaqata mubsiratan fathalamoo biha wama nursilu bialayati illa takhweefan
Segments
0 wamaWama
1 manaAAanamana`ana
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 nursilanursila
4 bialayatibialayati
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 kaththabakaththaba
8 bihabiha
9 alawwaloonaalawwaluwna
10 waataynawaatayna
11 thamoodathamuwda
12 alnnaqataalnnaqata
13 mubsiratanmubsiratan
14 fathalamoofathalamuw
15 bihabiha
16 wamawama
17 nursilunursilu
18 bialayatibialayati
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 takhweefantakhwiyfan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:He said, "Catch hold of it and do not fear for We will again restore it to its former state.
Translit: Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola
Segments
0 QalaQala
1 khuthhakhuthha
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 takhaftakhaf
4 sanuAAeeduhasanu`iyduha
5 seeratahasiyrataha
6 aloolaaluwla
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:He answered, "Have no fear: I am with you: I hear everything and see everything.
Translit: Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara
Segments
0 QalaQala
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 takhafatakhafa
3 innanee | إِنِّي | verily I Combined Particles innaniy
4 maAAakuma | مَعَكُمَْ | with you (masc. pl.) Combined Particles ma`akuma
5 asmaAAuasma`u
6 waarawaara
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:We said, "Don't fear for you will come out victorious.
Translit: Qulna la takhaf innaka anta alaAAla
Segments
0 QulnaQulna
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 takhaftakhaf
3 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
4 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
5 alaAAlaala`la
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:We sent this Revelation to Moses: "Set forth with My servants during the night and make for them a dry path across the sea. Have no fear of being overtaken nor be afraid (while passing through the sea)."
Translit: Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha
Segments
0 walaqadWalaqad
1 awhaynaawhayna
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 moosamuwsa
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 asriasri
6 biAAibadeebi`ibadiy
7 faidribfaidrib
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 tareeqantariyqan
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 albahrialbahri
12 yabasanyabasan
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 takhafutakhafu
15 darakandarakan
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 takhshatakhsha
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. End of Calf-worship | | → Next Ruku|
Translation:Aaron said, “O son of my mother,do not seize me by my beard nor pull the hair of my head. I was afraid that you might say on your return, “You sowed discord among the Israelites and did not pay due heed to my words!"
Translit: Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee
Segments
0 QalaQala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 bnabna
3 ommaomma
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takhuthtakhuth
6 bilihyateebilihyatiy
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 biraseebirasiy
9 inneeinniy
10 khasheetukhashiytu
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 taqoolataquwla
13 farraqtafarraqta
14 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
15 baneebaniy
16 israeelaisraiyla
17 walamwalam
18 tarqubtarqub
19 qawleeqawliy
| | An-Noor | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Law relating to Adultery | | → Next Ruku|
Translation:The woman and the man guilty of fornication, flog each one of them with a hundred stripes and let not any pity for them restrain you in regard to a matter prescribed by Allah, if you believe in Allah and the Last Day, and let, some of the believers witness the punishment inflicted on them.
Translit: Alzzaniyatu waalzzanee faijlidoo kulla wahidin minhuma miata jaldatin wala takhuthkum bihima rafatun fee deeni Allahi in kuntum tuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri walyashhad AAathabahuma taifatun mina almumineena
Segments
0 AlzzaniyatuAlzzaniyatu
1 waalzzaneewaalzzaniy
2 faijlidoofaijliduw
3 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
4 wahidinwahidin
5 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles minhuma
6 miatamiata
7 jaldatinjaldatin
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 takhuthkumtakhuthkum
10 bihimabihima
11 rafatunrafatun
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 deenidiyni
14 AllahiAllahi
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 tuminoonatuminuwna
18 biAllahibiAllahi
19 waalyawmiwaalyawmi
20 alakhirialakhiri
21 walyashhadwalyashhad
22 AAathabahuma`athabahuma
23 taifatuntaifatun
24 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
25 almumineenaalmuminiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:Just cast down your staff." No sooner did Moses see the staff writhing like a snake than he turned about and fled, without even looking behind. "O Moses fear not: the Messengers never feel afraid in My Presence,
Translit: Waalqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa la takhaf innee la yakhafu ladayya almursaloona
Segments
0 waalqiWaalqi
1 AAasaka`asaka
2 falammafalamma
3 raaharaaha
4 tahtazzutahtazzu
5 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
6 jannunjannun
7 wallawalla
8 mudbiranmudbiran
9 walamwalam
10 yuAAaqqibyu`aqqib
11 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
12 moosamuwsa
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 takhaftakhaf
15 inneeinniy
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yakhafuyakhafu
18 ladayya | لَدَيَّ | by me Combined Particles ladayya
19 almursaloonaalmursaluwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:We inspired the mother of Moses, saying, "Suckle him, and when you see any danger for him, cast him into the river, and fear not nor grieve, for We shall restore him to you and shall include him among the Messengers."
Translit: Waawhayna ila ommi moosa an ardiAAeehi faitha khifti AAalayhi faalqeehi fee alyammi wala takhafee wala tahzanee inna raddoohu ilayki wajaAAiloohu mina almursaleena
Segments
0 waawhaynaWaawhayna
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 ommiommi
3 moosamuwsa
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 ardiAAeehiardi`iyhi
6 faithafaitha
7 khiftikhifti
8 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
9 faalqeehifaalqiyhi
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alyammialyammi
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 takhafeetakhafiy
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tahzaneetahzaniy
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
17 raddoohuradduwhu
18 ilayki | إِليْكِ | to you (fem. sing.) Combined Particles ilayki
19 wajaAAiloohuwaja`iluwhu
20 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
21 almursaleenaalmursaliyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:(Not long afterwards) one of the two women came bashfully towards him, and said, "My father calls you so that he may reward you for watering our animals for us." When Moses went to him and narrated to him his whole story he said, "Have no fear for you have now escaped from the wicked people."
Translit: Fajaathu ihdahuma tamshee AAala istihyain qalat inna abee yadAAooka liyajziyaka ajra ma saqayta lana falamma jaahu waqassa AAalayhi alqasasa qala la takhaf najawta mina alqawmi alththalimeena
Segments
0 Fajaathuthajaathu
1 ihdahumaihdahuma
2 tamsheetamshiy
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 istihyainistihyain
5 qalatqalat
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 abeeabiy
8 yadAAookayad`uwka
9 liyajziyakaliyajziyaka
10 ajraajra
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 saqaytasaqayta
13 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
14 falammafalamma
15 jaahujaahu
16 waqassawaqassa
17 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
18 alqasasaalqasasa
19 qalaqala
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 takhaftakhaf
22 najawtanajawta
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
24 alqawmialqawmi
25 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:And (it was commanded), "Cast down your staff." When Moses saw that the staff was writhing like a snake, he turned about and fled and did not even look behind. (It was said,) "Moses, come back and have no fear: you are quite safe.
Translit: Waan alqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhaf innaka mina alamineena
Segments
0 waanWaan
1 alqialqi
2 AAasaka`asaka
3 falammafalamma
4 raaharaaha
5 tahtazzutahtazzu
6 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
7 jannunjannun
8 wallawalla
9 mudbiranmudbiran
10 walamwalam
11 yuAAaqqibyu`aqqib
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 moosamuwsa
14 aqbilaqbil
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 takhaftakhaf
17 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
19 alamineenaalaminiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Then, when Our messengers came to Lot, he grew anxious for them and distressed at heart. They said, "Do not fear nor grieve: we shall save you and your household, except your wife, who is of those who will remain behind.
Translit: Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Segments
0 walammaWalamma
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 jaatjaat
3 rusulunarusuluna
4 lootanluwtan
5 seeasiya
6 bihimbihim
7 wadaqawadaqa
8 bihimbihim
9 tharAAanthar`an
10 waqaloowaqaluw
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 takhaftakhaf
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 tahzantahzan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 munajjookamunajjuwka
17 waahlakawaahlaka
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 imraatakaimraataka
20 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alghabireenaalghabiriyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Quran is a purifier | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) you did not read any book before this, nor did you write any with your hand. If it were so, the worshipers of falsehood could have been involved in doubt.
Translit: Wama kunta tatloo min qablihi min kitabin wala takhuttuhu biyameenika ithan lairtaba almubtiloona
Segments
0 wamaWama
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 tatlootatluw
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles qablihi
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 kitabinkitabin
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 takhuttuhutakhuttuhu
9 biyameenikabiyamiynika
10 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
11 lairtabalairtaba
12 almubtiloonaalmubtiluwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Prophets Domestic Simplicity | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Ya nisaa alnnabiyyi lastunna kaahadin mina alnnisai ini ittaqaytunna fala takhdaAAna bialqawli fayatmaAAa allathee fee qalbihi maradun waqulna qawlan maAAroofan
Segments
0 YaYa
1 nisaanisaa
2 alnnabiyyialnnabiyyi
3 lastunna | لَسْتِ| you were not Kana Sisterslastunna
4 kaahadinkaahadin
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alnnisaialnnisai
7 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
8 ittaqaytunnaittaqaytunna
9 falafala
10 takhdaAAnatakhda`na
11 bialqawlibialqawli
12 fayatmaAAafayatma`a
13 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 qalbihiqalbihi
16 maradunmaradun
17 waqulnawaqulna
18 qawlanqawlan
19 maAAroofanma`ruwfan
| | Suad | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Davids Enemies | | → Next Ruku|
Translation:When they came before David, he was alarmed to see them. They said, "Have no fear: we are two parties in a suit, one of which has wronged the other, so decide between us rightly: do not be unjust and guide us to the right way.
Translit: Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawai alssirati
Segments
0 IthIth
1 dakhaloodakhaluw
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 dawoodadawuwda
4 fafaziAAafafazi`a
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 qalooqaluw
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 takhaftakhaf
9 khasmanikhasmani
10 baghabagha
11 baAAdunaba`duna
12 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
13 baAAdinba`din
14 faohkumfaohkum
15 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
16 bialhaqqibialhaqqi
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 tushtittushtit
19 waihdinawaihdina
20 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
21 sawaisawai
22 alssiratialssirati
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Believers strengthened | | → Next Ruku|
Translation:Those who said, "Allah is our Lord," and then stood steadfast, angels descend on them and say, "Fear not nor grieve, and rejoice in the good news of Paradise that has been promised to you:
Translit: Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo tatanazzalu AAalayhimu almalaikatu alla takhafoo wala tahzanoo waabshiroo bialjannati allatee kuntum tooAAadoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 qalooqaluw
3 rabbunarabbuna
4 AllahuAllahu
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 istaqamooistaqamuw
7 tatanazzalutatanazzalu
8 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
9 almalaikatualmalaikatu
10 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
11 takhafootakhafuw
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 tahzanootahzanuw
14 waabshiroowaabshiruw
15 bialjannatibialjannati
16 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
17 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
18 tooAAadoonatuw`aduwna
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Ultimate Triumph for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, Allah had shown His Messenger a true vision, which was precisely according to the truth, "You shall surely enter the Masjid al-Haram, if Allah so wills, in full security. you will have your heads shaved, your hair cut, and you will have nothing to fear. He knew what you did not know. Therefore, He granted you this near victory before the fulfillment of the vision."
Translit: Laqad sadaqa Allahu rasoolahu alrruya bialhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu amineena muhalliqeena ruoosakum wamuqassireena la takhafoona faAAalima ma lam taAAlamoo fajaAAala min dooni thalika fathan qareeban
Segments
0 Laqadshaqad
1 sadaqasadaqa
2 AllahuAllahu
3 rasoolahurasuwlahu
4 alrruyaalrruya
5 bialhaqqibialhaqqi
6 latadkhulunnalatadkhulunna
7 almasjidaalmasjida
8 alharamaalharama
9 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
10 shaashaa
11 AllahuAllahu
12 amineenaaminiyna
13 muhalliqeenamuhalliqiyna
14 ruoosakumruuwsakum
15 wamuqassireenawamuqassiriyna
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 takhafoonatakhafuwna
18 faAAalimafa`alima
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 taAAlamoota`lamuw
22 fajaAAalafaja`ala
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
25 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
26 fathanfathan
27 qareebanqariyban
| | Qaaf | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:In reply it was said, "Do not dispute in My Presence: I had already warned you of the evil end.
Translit: Qala la takhtasimoo ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi
Segments
0 QalaQala
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 takhtasimootakhtasimuw
3 ladayya | لَدَيَّ | by me Combined Particles ladayya
4 waqadwaqad
5 qaddamtuqaddamtu
6 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
7 bialwaAAeedibialwa`iydi
| | Az-Zariyat | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fate of Previous Nations | | → Next Ruku|
Translation:Then he became afraid of them. They said, "Be not afraid!" And they gave him the good news of the birth of a son, possessing knowledge.
Translit: Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
Segments
0 Faawjasathaawjasa
1 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
2 kheefatankhiyfatan
3 qalooqaluw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takhaftakhaf
6 wabashsharoohuwabashsharuwhu
7 bighulaminbighulamin
8 AAaleemin`aliymin
| | Al-Haqqah | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Doom | | → Next Ruku|
Translation:That will be the Day when you will be brought forth: no secret of yours will remain hidden.
Translit: Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun
Segments
0 YawmaithinYawmaithin
1 tuAAradoonatu`raduwna
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 takhfatakhfa
4 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
5 khafiyatunkhafiyatun